ترجمه تخصصی ایرانیان: وبسایت برتر در ترجمه متون تخصصی
احتمالا تا کنون سفارشاتی برای ترجمه متون تخصصی داشته اید. سفارش هایی که گاها موجب نارضایتی شما گشته اند. متاسفانه یک تفکر وجود دارد مبنی بر استفاده از مترجمین تحصیل کرده در رشته ترجمه زبان انگلیسی برای ترجمه متون تخصصی که یکی از مهمترین عوامل نارضایتی در ترجمه تخصصی را به دنبال داشته است.ترجمه متون تخصصی مهارتی است که تنها افرادی دارای آن هستند که در رشته تحصیلی مرتبط با زمینه متن شما تحصیل کرده باشند. ترجمه تخصصی ایرانیان با افتخار اعلام می نماید با بیش از ۱۲۰۰ مترجم تخصصی در رشته گرایش های مختلف اقدام به ترجمه متون تخصصی نموده است.
ترجمه تخصصی اصطلاحی است که برای ترجمه متون تخصصی در رشته های مختلف اطلاق می شود. شاید چندین سال قبل زمانی که سخن از ترجمه و مترجم می آمد اولین چیزی که به ذهن خطور میکرد فارغ التحصیلان رشته زبان انگلیسی در گرایش ترجمه بودند اما امروزه این قضیه بسیار تغییر کرده است . امروزه با افزایش گستره دانش بشری ترجمه متون تخصصی دارای اختلافات زیادی با متون عمومی شده و به همین علت به دنبال انجام ترجمه توسط مترجمین تخصصی هستند. مترجمین عمومی از نظر تسلط بر ترجمه متون معمولی مانند رمان، داستان و … در سطح بسیار بالایی قرار دارند که این مطلب به دلیل ساختار ساده این متون است. در مقابل متون تخصصی که در رشته های مختلف مورد استفاده قرار میگیرند بسیار متفاوت بوده و به دلیل داشتن اصطلاحات و واژگان تخصصی معمولا به سختی توسط مترجمین عمومی قابل درک هستند.بهترین راه برای درک اهمیت و اجبار استفاده از مترجمین تخصصی بررسی کتب مرجع ترجمه شده در رشته های مختلف دانشگاهی است. بدون شک اگر مترجمین عمومی قابلیت ترجمه متون تخصصی در رشته های مختلف را داشتند ما امروز شاهد این بودیم که کتب تخصصی توسط افرادی ترجمه شوند که در رشته زبان تحصیل کرده اند، اما واقعیت چیز دیگری است: تقریبا تمام مترجمان کتب تخصصی اساتید دانشگاه در رشته مربوطه هستند!
با این شرایط واضح است که ترجمه متون تخصصی در رشته های مختلف نیاز به مترجم تخصصی دارد،فردی دارای تحصیلات تکمیلی در رشته مورد نظر!
ترجمه متن تخصصی در کلیه رشته-گرایش های دانشگاهی
با تعریفی که از مترجم تخصصی وجود دارد عملا هر مترجم در یک یا دو زمینه که در آن تحصیل کرده است می تواند به صورت خیلی خوبی انجام وظیفه نماید. به طور مثال اگر فردی در مقطع دکتری در یک رشته خاص مجموعه مهندسی تحصیل نماید نهایتا در دو گرایش می تواند به ترجمه متون تخصصی بپردازد و نه تنها در رشته های دیگر، بلکه ترجمه ایشان در گرایش های دیگر نیز دچار مشکل خواهد بود. علت این امر چندان پیچیده نیست، هر مترجم تخصصی در گرایش های خاصی می تواند اصطلاحات تخصصی را به خوبی درک نماید و اصطلاحات موجود در سایر زمینه ها برای ایشان قابل درک درست نخواهد بود. ترجمه متون تخصصی در رشته های مختلف نیازمند عواملی است که هر موسسه ای برای بالا بودن کیفیت ترجمه باید دارا باشد:
- بالا بودن تعداد همکاران تیم ترجمه:
- مجرب بودن مترجم تخصصی
- وقت شناس بودن مترجمین تخصصی
- امانت دار بودن مترجمین تخصصی
ترجمه تخصصی متن انگلیسی سه استفاده مهم در مباحث دانشگاهی دارد:
- ترجمه کتب انگلیسی
- ترجمه مقالات تخصصی معتبر مثل مقالات چاپ شده در نشریات نمایه شده در isi
- ترجمه استاندارد ها و آیین نامه های تخصصی متفاوت
با توجه به سفارش آنلاین در مجموعه ایرانیان، ترجمه تخصصی متن به سادگی و با چند کلیک انجام میگیرد. شما برای ترجمه تخصصی متن انگلیسی به فارسی آنلاین کافی است درخواست خود را ثبت کنید تا توسط همکاران ما قیمت گذاری شود. سپس کار ترجمه شما شروع میگردد.
برخی از مراجعین محترم به مجموعه ایرانیان خواستار بررسی قیمت ترجمه متون تخصصی شده و در مقام مقایسه با هزینه دریافتی سایر موسسات به این نتیجه می رسند که هزینه ترجمه در وبسایت ترجمه ایرانیان پایین ترین قیمت بوده و به همین دلیل ترجمه تخصصی متن خود را به صورت آنلاین به ما سپرده و مطمین هستند پایین ترین هزینه ترجمه را خواهند پرداخت.ترجمه تخصصی متن در رشته های مختلف امری نیست که بتوان به مترجمین عمومی سپرد! ترجمه متن تخصصی نیاز به یک متخصص دارد، متخصصی در رشته شما!
ترجمه تخصصي متن مهارتی است که تا کنون هوش مصنوعی نتوانسته است نه تنها در حد خوب بلکه در حد قابل قبولی ایفای نقش نماید. هم اکنون سرویس هایی برای ترجمه تخصصی متن رایگان وجود دارند ولی واقعیتی که وجود دارد این است که خروجی این سرویس ها جز ترجمه ناقصی از چند لغت که هیچ کدام به معنای تخصصی خود مورد استفاده نگرفته اند. به طور کلی ترجمه متن تخصصی رایگان توسط برخی از سرویس ها انجام میگیرد ولی در واقع نام ترجمه تخصصی را نمی توان روی آن ها گذاشت. ترجمه تخصصی رایگان توسط برخی از ماشین های ترجمه انجام میگیرد ولی قبل از آن بهتر است یک جمله را ترجمه کنید تا کیفیت ترجمه را حس کنید!
با توجه به گستره مترجمین تخصصی مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان اقدام به ترجمه متون تخصصی در رشته های متفاوت نموده است. به طور کلی خدمات ترجمه در ترجمه تخصصی ایرانیان در ۶۵ رشته هم اکنون در حال انجام است که در ادامه به برخی از آنان پرداخته می شود.
ترجمه تخصصی برق
ترجمه متون تخصصی برق از مواردی هستند که نه تنها نیاز به مترجم تخصصی دارند بلکه هر مترجم تخصصی در بیش از یک یا نهایتا دو گرایش نمی تواند عملکرد مطلوبی داشته باشد. به طور مثال اگر شما سفارش ترجمه متون تخصصی برق را داشته باشید باید مترجمی برای کار شما انتخاب شود که در گرایش شما تحصیل کرده باشد تا با لغت و اصطلاحات تخصصی متن شما آشنایی کامل داشته باشد.
ترجمه تخصصی کامپیوتر
ترجمه تخصصی متن کامپیوتر به عنوان یک خدمت کاملا محسوس از ترجمه تخصصی ایرانیان انجام میگیرد. در ترجمه متن تخصصی کامپیوتر مترجمی برای شما انتخاب میگردد که به زمینه کاری شما مسلط باشد، به بیان بهتر مترجمی برای متن شما انتخاب میگردد که در زمینه متنی که می خواهید ترجمه شود، تجربه کاملی داشته باشد. ترجمه متن تخصصی کامپیوتر در مجموعه ایرانیان با کمترین هزینه انجام شده و شما می توانید از کیفیت ترجمه خود مطمین باشید.
ترجمه تخصصی حسابداری
حسابداری به عنوان یکی از رشته های پرطرفدار در ایران بوده که تعداد فارغ التحصیلان و دانشجویان بسیاری در آن مشغول به تحصیل هستند.ترجمه تخصصی متن حسابداری نیاز به مترجمی دارد که علاوه بر تخصص بر لغات عمومی بر لغات تخصصی این رشته اشراف داشته باشد. مفاهیمی مانند سود، زیان،تراز مالی و … که در ترجمه متن تخصصی حسابداری بسیار مورد استفاده قرار میگیرند، نمونه ای از ساده ترین کلمات و اصطلاحات تخصصی این رشته هستند. ترجمه متن تخصصی حسابداری شامل کتاب ، مقاله تخصصی و … تخصص ماست.
ترجمه تخصصی مدیریت
مجموعه مدیریت به عنوان پرطرفدارترین رشته در ایران شناخته می شود و حدود ۱۰% دانشجویان ایرانی در این رشته تحصیل می کنند. اگر شما هم یکی از دانشجویان یا فارغ التحصیلان گرایش های این رشته باشید حتما پیش آمده که نیاز به ترجمه تخصصی متن مدیریت داشته باشید. به علت گسترده بودن رشته مدیریت نمی توان از یک مترجم تخصصی برای متون گرایش های متفاوت مدیریت استفاده نمود. برخی از گرایش های مدیریت آن چنان با یکدیگر متفاوت هستند که گزاف نیست اگر بگوییم اختلافی به اندازه رشته های مختلف با یکدیگر دارند.
ترجمه تخصصی عمران
رشته مهندسی عمران به عنوان اولین رشته مهندسی در ایران به شمار می رود که از جایگاه بسیار بالایی در بین رشته ها دانشگاهی برخوردار است. ترجمه تخصصی مهندسی عمران به دلیل دارا بودن ۱۲ گرایش متفاوت نیاز به متخصصین متفاوتی جهت ترجمه متون تخصصی عمران دارد. گرایش های مهندسی عمران هم اکنون ۱۲ گرابش است که باید بگوییم بسیار با یکدیگر تفاوت دارند. به عنوان مثال گرایش مهندسی ژئوتکنیک دارای لغات و اصطلاحات تخصصی کاملا متفاوت با گرایشی مانند مهندسی سازه است. بنابراین برای ترجمه تخصصی مهندسی عمران بایستی تیمی کامل در رشته مهندسی عمران شکل گیرد. کارگروه تخصصی عمران در اوایل شروع به کار ترجمه تخصصی ایرانیان، با هدف تضمین کیفیت ترجمه تشکیل شد. اعضای این کارگروه فارغ التحصیلان و دانشجویانن مقاطع دکتری دانشگاه های تهران بودند که پس از چندین تجربه موفق، به عنوان یکی از بهترین وبسایت های ترجمه متون عمران شناخته شدند. برای ترجمه متون تخصصی عمران کافی است درخواست خود را ثبت کنید تا ترجمه شما با بهترین کیفیت در مقابل کمترین هزینه انجام گیرد. اعتماد شما برای ترجمه متون تخصصی عمران را قدر نهاده و به آن پایبندیم.
ترجمه تخصصی مکانیک
ترجمه متون تخصصی مکانیک یکی دیگر از خدمات مجموعه ایرانیان است که با تضمین کیفیت ترجمه انجام میگیرد. تضمین کیفیت ترجمه متن تخصصی مکانیک به علت اطمینانی است که مجموعه ایرانیان به مترجمین تخصی خود دارد. در صورتی که شما به دنبال یک مترجم تخصصی برای متون رشته مهندسی هستید ما پیشنهاد ثبت سفارش در ترجمه تخصصی ایرانیان را خواهیم داد. ترجمه متن تخصصی مکانیک نیاز به مترجمی دارد متخصص و مجرب. ویژگی ای که در ترجمه تخصصی ایرانیان به خوبی یافت می شود.
ترجمه تخصصی معماری
مهندسی معماری رشته ای است که از سویی نام مهندسی را با خود حمل میکند و از سویی ریشه در هنر و خلاقیت دارد.ترجمه متون تخصصی معماری نیاز به یک مترجم معمار دارد زیرا متون تخصصی معماری در هیچ یک از رشته های هرچند مشابه تقسیم بندی نمی شوند و بایستی مترجم یک مهندس معمار با سابقه ترجمه متون تخصصی باشد. ترجمه متن تخصصی معماری در مجموعه ایرانیان به صورت تضمینی بوده و شما از کیفیت متن خود اطمینان خواهید داشت.
ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی
متون و مراجع در رشته های مختلف اکثرا به زبان انگلیسی هستند به همین دلیل ترجمه متن تخصصی انگلیسی به فارسی نیازی است که در اکثر رشته ها به شدت کاربرد دارد. اکثر کتب مرجع که در دنیا شناخته شده اند، به زبان انگلیسی منتشر می شوند. تقریبا تمام مقالات معتبر مانند مقالات چاپ شده در نشریات نمایه شده در isi به زبان انگلیسی منتشر می شوند.
با توجه به اهمیت و جایگاه ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی، ترجمه تخصصی ایرانیان اقدام به ترجمه متون انگلیسی توسط مترجمین کار آزموده در رشته های مختلف نموده است. ترجمه متن تخصصی انگلیسی به فارسی بیشترین تعداد سفارش در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان را شامل می شود. علت این مسئله کاربرد بسیار زیاد زبان انگلیسی در رشته های مختلف است.
ترجمه انگلیسی به فارسی متن تخصصی نیاز به مترجمی دارد که در رشته شما و در زمینه متناسب با متن شما تحصیل کرده باشد زیرا ترجمه متن انگلیسی به فارسی به صورت تخصصی برای مترجمین عمومی امکان پذیر نبوده و ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی باید توسط فردی مسلط به زبان انگلیسی و اصطلاحات و کلمات تخصصی انجام گیرد.
خدمات تخصصی در مجموعه ایرانیان شامل کلیه رشته ها بوده و هم اکنون بیش از ۱۲۰۰ مترجم تخصصی در کلیه رشته ها با ما همکاری دارند. برخی از رشته هایی که بیشترین سفارش ترجمه را دارند عبارت اند از:
ترجمه متون انگلیسی به فارسی تخصصی حسابداری
با توجه به گستردگی رشته حسابداری و تعداد پرشمار دانشجویان و پژوهشگران در این رشته، ترجمه متون و مقالات انگلیسی حسابداری یکی از بیشترین سفارشات در مجموعه ایرانیان را به خود اختصاص داده است.
ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی عمران
مهندسی عمران به عنوان اولین رشته مهندسی در ایران شناخته می شود. تقریبا تمامی رفرنس های مهندسی عمران مرتبط با کشور آمریکا و کانادا هستندو به همین دلیل ترجمه انگلیسی به فارسی در متون تخصصی عمران بیش از هر زبان دیگری سفارش را در بر می گیرد.ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی عمران در مجموعه ایرانیان توسط کارگروه تخصصی عمران که متشکل از دانشجویان دکتری دانشگاه های تهران است انجام میگیرد.
ترجمه انگلیسی به فارسی متن تخصصی پزشکی
ترجمه انگلیسی به فارسی متن تخصصی پزشکی امری است که تمام دانشجویان در رشته های مرتبط با علوم پزشکی مثل دندانپزشکی با آن مواجه هستند. تیم مترجمان پزشکی در مجموعه ایرانیان با هدف ترجمه متون تخصصی اقدام به ترجمه متون تخصصی با تضمین کیفیت نموده است. تمامی تیم مترجمان گروه پزشکی فارغ التحصیل مجموعه رشته هایی علوم پزشکی هستند.
ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی
تقریبا تمام مقالات معتبر منتشر شده در رشته های مختلف به زبان انگلیسی باید ترجمه شوند. یکی از معیارهای مهم در پذیرش مقالات تخصصی سطح ترجمه مقاله است. در صورتی که ترجمه مقاله شما ضعیف باشد مقاله شما قبل از داوری توسط سردبیر ژورنال ریجکت خواهد شد. برای چاپ مقاله در ژورنال های معتبر مانند JCR , ISI , Pubmed نیاز به سطح بالایی از ترجمه است که شاید برای بسیاری از افراد امکان ترجمه تخصصی مقاله خود در ان سطح وجود نداشته باشد. ترجمه تخصصی مقاله به انگلیسی یکی از مهمترین عوامل در پذیرش یک مقاله معتبر بوده و در صورتی که ترجمه شما دارای خطا باشد بدون شک تاثیر منفی بر چاپ مقاله شما خواهد داشت.
ترجمه تخصصی مقاله به انگلیسی علاوه بر تسلط بر زبان عمومی نیازمند تسلط بر واژگان تخصصی آن رشته است.ترجمه مقاله باید کاملا منطبق بر اصول گرامری باشد و هرگونه اشتباه دستوری از اهمیت و اعتبارمقاله می کاهد. مقالات بسیاری هستند که علی رغم سطح علمی بالا به دلیل ترجمه ضعیف و اشتباهات دستوری و لغوی امکان چاپ در نشریات معتبر را پیدا نمیکنند.ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی باید به نحوی انجام گیرد که روان بیان شده و فاقد اشتباهات نگارشی و جمله بندی باشد و کاملا منطبق بر شیوه ارائه مطالب علمی و مقالات تخصصی باشد زیرا نحوه بیان یک مطلب علمی در مقالات تخصصی معتبر با شیوه بیان روزانه و محاوره ای کاملا متفاوت است. تمامی ترجمه ها در ترجمه تخصصی ایرانیان توسط دانشجویان و فارغ التحصیلان تحصیلات تکمیلی مسلط به زبان تخصصی انجام میگیرد.
ترجمه تخصصی مقالات
جدیدترین اخبار و دستاورد های پژوهشی در تمامی رشته ها توسط مقالات معتبر منتشر می گردد. در اکثر رشته ها(از جمله تمامی رشته های فنی و مهندسی، علوم پزشکی، علوم پایه و برخی از رشته های علوم انسانی) مقالات با زبان انگلیسی منتشر می شوند.
این قضیه به اندازه ای گسترش یافته که بجز در رشته های مرتبط با علوم اسلامی و دینی در بقیه رشته ها زبان انگلیسی زبان بین المللی نامیده شده است.
مقالات معتبر که قابل ارجاع هستند معمولا در نشریاتی چاپ می شوند که ارزش علمی بالا داشته باشند . برخی از نشریات معتبر در رشته های مختلف به شرح ذیل هستند:
نشریات آی اس آی
پایگاه تامسون رویترز بنا بر عوامل تاثیر گذار در نشریات اقدام به اعطای نمایه به نشریات می نماید. در حال حاضر نشریات آی اس آی معتبر ترین نشریات پژوهشی بوده و نمایه هایی که در گزارش سالیانه دارای ایمپکت فکتور بوده اصطلاحا JCR هستند در کلیه رشته ها بالاترین ارزش علمی را دارند.
بر این اساس ترجمه تخصصی مقاله Isi یک عامل مهم در مسائل آموزشی و پژوهشی به شمار می رود.
نشریات پابمد
پابمد و مدلاین دو پایگاه معتبر در مجموعه علوم پزشکی هستند و نشریاتی که در این دو پایگاه نمایه می شوند در رشته های مرتبط با علوم پزشکی ارزش علمی بسیار بالایی دارند. گاها ارزش مقالات پابمد و مدلاین از نشریات ISI نیز فراتر می رود.
نشریات اسکوپوس
مقالاتی که در نشریات نمایه شده در اسکوپوس چاپ میشوند دارای ارزش نسبی بالایی هستند. لازم به ذکر است پایگاه اسکوپوس هر ساله نشریات تخصصی در هر یک از زمینه های علمی را به صورت چارک دسته بندی می کند. نشریاتی که در چارک اول واقع هستند یا اصطلاحا Q1 هستند بسیار معتبر به شمار می آیند.
نشریات آی اس سی
نشریاتی که در پایگاه علمی جهان اسلام نمایه می شوند از نظر اعتبار در درجه بعدی قرار دارند. به همین دلیل معمولا کمتر به عنوان رفرنس کارهای پژوهشی نیاز به ترجمه تخصصی مقالات isc می گردد.
ترجمه تخصصی مقاله
با توجه به اهمیتی که مقالات مختلف در مسائل آموزشی و پژوهشی دارند امروزه ترجمه تخصصی مقاله یکی از نیاز های پژوهشی به شمار می رود. بسیاری از دانشجویان در رشته های مختلف جهت ترجمه تخصصی مقاله Isi اقدام به سفارش به مترجمین عمومی می نمایند. مترجمینی که با کلمات تخصصی مقاله شما آشنا نبوده و در نهایت ترجمه ای را تحویل می دهند که به جای کم کردن مشکل به مشکلات شما می افزاید!
ترجمه تخصصی مقاله Isi در بین کلیه سفارشات ترجمه مقاله بیشترین کاربرد را داشته و بیشترین تعداد سفارشات را به خود اختصاص داده است. علت این مسئله جایگاه مناسب نشریات نمایه شده در آی اس آی در ایران است.
اگر شما هم میخواهید سفارش ترجمه تخصصی مقاله Isi را داشته باشید باید این اصل را بپذیرید که ترجمه تخصصی مقالات Isi نیاز به فردی دارد که دقیقا در زمینه تخصصی متن شما تحصیل کرده باشد و نه یک مترجم عمومی که در رشته زبان تحصیل کرده است.ترجمه تخصصی مقالات Isi مهارتی است که در یک مترجم عمومی وجود ندارد. سپردن ترجمه تخصصی مقاله Isi به یک مترجم عمومی نتیجه ای ندارد جز تحویل ترجمه ای بی مفهوم که هیچ ارتباط معنایی با متن اصلی ندارد.
ترجمه تخصصی مقاله انگلیسی به فارسی در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان توسط مترجمینی تحصیل کرده در مقاطع تحصیلات تکمیلی در زمینه تخصصی متن شما انجام می گیرد. این خدمات موجب می شود که ترجمه متن شما با بهترین کیفیت انجام گیرد و از ترجمه صحیح اصطلاحات و کلمات تخصصی اطمینان داشته باشید.
مترجمین تخصصی ایرانیان در تمام رشته-گرایش های دانشگاهی در مقاطع تحصیلات تکمیلی تحصیل کرده اند. بنابراین ثبت سفارش ترجمه در کلیه رشته گرایش ها صورت می پذیرد. در ادامه برخی از رشته هایی که بیشترین سفارش در ترجمه مقالات تخصصی دارند آورده شده است:
ترجمه تخصصی مقاله حسابداری
رشته حسابداری از رشته هایی است که نشریات بسیار زیادی به صورت حرفه ای به چاپ مقالات معتبر با آن می پردازند. از جمله نشریات معتبر در حسابداری می توان به Accounting Review اشاره نمود که یکی از بیشترین ارجاعات در نشریات تخصصی حسابداری را شامل می گردد.
ترجمه تخصصی مقالات isi در رشته حسابداری یکی از خدما تخصصی ایرانیان بوده که حدود ۶۰% از مجموعه سفارشات ترجمه در این رشته را به خود اختصاص داده است. شما جهت ثبت سفارش می توانید به قسمت ثبت سفارش مراجعه نمایید.
ترجمه تخصصی مقاله شیمی
اگر در هریک از گرایش های رشته شیمی تحصیل میکنید و میخواهید مقاله ای در این زمینه را ترجمه کنید می توانید سفارش خود را ثبت کنید تا توسط تیمی از مترجمان تخصصی در گرایش شما انجام گیرد. پروسه ثبت سفارش بسیار کوتاه بوده و کاملا به صورت آنلاین می باشد. برای ثبت سفارش کافی است اینجا را کلیک کنید.
ترجمه تخصصی مقاله برق
با توجه به اینه رشته مهندسی برق به شدت در حال رشد است معمولا استفاده از کتب تخصصی به مسائل آموزشی محدود می شود. برای کارهای پژوهشی در مهندسی برق از استاندارد های بین المللی و مقالات تخصصی استفاده می گردد که سهم مقالات تخصصی بسیار بیشتر است.
با توجه به گرایش های مختلف مهندسی برق، معمولا مقالات هر گرایش توسط فردی در همان گرایش ترجمه میشود. علت این مسئله تفاوت های بسیاری است که گرایش های مهندسی برق با یکدیگر پیدا کرده اند. به بیان دیگر اگر شما مقاله در یکی از گرایش های تخصصی کنترل داشته باشید توسط فردی که در گرایش قدرت تحصیل کرده است به خوبی ترجمه نمی گردد. بر همین اساس در ترجمه تخصصی ایرانیان اصل بر بکارگیری افراد در گرایش های تخصصی خودشان است.
ترجمه تخصصی مقاله مهندسی صنایع
با توجه به اینکه رشته مهندسی صنایع در زمینه های بسیاری وارد شده است بهتر است ترجمه شما صرفا توسط یک مترجم در همان حوزه انجام گیرد. مثلا اگر میخواهید یک مقاله در حوزه تخصصی بهینه سازی را ترجمه کنید باید فردی برا ترجمه انتخاب شود که با الگوریتم های فراکاوشی و … آشنایی کاملی داشته باشد.
ترجمه تخصصی مقاله کامپیوتر
اگر یک مقاله در رشته مهندسی کامپوتر را در اختیار دارید که میخواهی به صورت تخصصی ترجمه کنید می توانید روی ما حساب کنید! مترجمین تخصصی ما در مجموعه ایرانیان آماده ترجمه مقالات تخصصی کامپیوتر در کلیه گرایش ها هستند.
قیمت ترجمه تخصصی مقاله
هزینه ترجمه مقالات تخصصی در مجموعه ایرانیان بسیار پایین بوده و شما هزینه ای در حدود ترجمه متون عمومی خواهید پرداخت. برای اطمینان از پایین بودن هزینه ها می توانید به قسمت برآورد زمان و هزینه ترجمه مراجعه کرده تا به صورت دقیق هزینه و زمان ترجمه مقالات تخصصی خود را مشاهده کنید.
بوک مارک ها